10 Expressões Idiomáticas Italianas que Você Precisa Conhecer
4 mins read

10 Expressões Idiomáticas Italianas que Você Precisa Conhecer

10 Expressões Idiomáticas Italianas que Você Precisa Conhecer

As expressões idiomáticas são uma parte essencial de qualquer idioma, refletindo não apenas a língua falada, mas também a cultura e os valores de uma sociedade.

O italiano, com sua rica história e influência cultural, possui uma variedade de expressões idiomáticas que são frequentemente usadas em conversas cotidianas.

Leia também: Como usar o gerúndio e o infinitivo em inglês de forma eficiente. 

Aqui estão dez expressões idiomáticas italianas que você precisa conhecer para entender melhor a linguagem e a cultura italiana

1. “Mettere il dito nella piaga”

Esta expressão é usada para descrever alguém que piora uma situação já delicada ou sensível.

Literalmente, significa “colocar o dedo na ferida”, destacando a ação de tocar em um assunto que deve ser evitado.

2. “Chiudere un occhio”

Quando alguém decide ignorar ou fazer vista grossa a algo, os italianos usam essa expressão.

Literalmente, significa “fechar um olho”, sugerindo que a pessoa está deliberadamente evitando ver algo.

3. “Prendere il toro per le corna”

Esta expressão é usada para descrever alguém que enfrenta uma situação difícil de forma corajosa e decisiva.

Literalmente, significa “pegar o touro pelos chifres”, comparando a ação corajosa a dominar um touro bravio.

4. “Essere al verde”

Quando alguém está sem dinheiro, os italianos usam essa expressão para descrever sua situação financeira.

Literalmente, significa “estar no verde”, sugerindo que a pessoa está com o bolso vazio.

5. “Essere con l’acqua alla gola”

Esta expressão é usada para descrever uma situação em que alguém está em uma posição desesperadora ou enfrenta uma crise iminente.

Literalmente, significa “estar com água na garganta”, como se a pessoa estivesse prestes a se afogar.

6. “Avere le mani in pasta”

Quando alguém está envolvido em algo ou tem influência sobre uma situação, os italianos usam essa expressão.

Literalmente, significa “ter as mãos na massa”, destacando o envolvimento ativo da pessoa na atividade.

7. “Lasciare il tempo che trova”

Esta expressão é usada para descrever alguém que aceita as coisas como elas são, sem tentar mudá-las.

Literalmente, significa “deixar o tempo encontrar”, sugerindo que a pessoa está disposta a esperar e ver o que acontece.

8. “Avere la botte piena e la moglie ubriaca

Esta expressão é usada para descrever alguém que quer ter o melhor dos dois mundos, mesmo que isso seja impossível.

Literalmente, significa “ter o barril cheio e a esposa bêbada”, destacando a impossibilidade de satisfazer ambos os desejos.

9. “Fare buon viso a cattivo gioco”

Quando alguém faz o melhor de uma situação difícil, os italianos usam essa expressão.

Literalmente, significa “fazer um bom rosto para um mau jogo”, como se a pessoa estivesse tentando manter uma atitude positiva diante de circunstâncias desfavoráveis.

10. “Acqua in bocca”

Quando alguém quer manter um segredo, os italianos usam essa expressão para pedir discrição.

Literalmente, significa “água na boca”, sugerindo que a pessoa deve manter os lábios fechados para não deixar escapar nenhum segredo.

10 Expressões Idiomáticas Italianas Que Você Precisa Conhecer
10 Expressões Idiomáticas Italianas que Você Precisa Conhecer

Em conclusão, familiarizar-se com essas expressões idiomáticas italianas não apenas enriquece seu vocabulário, mas também oferece insights valiosos sobre a cultura e o pensamento italianos.

Ao incorporar essas expressões em sua própria comunicação, você não apenas se torna mais fluente no idioma, mas também se conecta mais profundamente com a rica tradição linguística e cultural da Itália.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *